황수경 명연파, 2026. 1. 6. @ 평화를 품은 집
Sugyeong Hwang, Yeonpa Myeong, January 6, 2026 @ Nest of Peace
about
평화를 품은 집 | Nest of Peace진솔한 사람들, 더 알고 싶다
포럼에서 진솔하고 실제로 선한 영향력에 대한 삶의 철학이 있는 사람들, 소중한 사람들을 깊이 만날 수 있었습니다. 다른 자리에서는 보통 시간 제약이 있어서 겉핥기식으로 사람들을 알게 되는데 이번에는 1박을 하면서 무슨 일들을 하는지 더 많이 알 수 있었어요. 우리의 감성과 달라서 하지 못하는 일을 하는 사람들을 만나서 신기했고 그게 희망을 주는 것 같아서 포럼 후에 아주 뿌듯했습니다. 서로 에너지를 줄 수 있는 기운들도 있었고요. 또, 젊은 사람들, 30대의 생각도 들을 수 있었습니다. 내가 그들에 대해 무작정 생각했던 분위기가 있었고, 많은 기성세대가 이제 젊은이들이 없어서 큰일이라고 생각하는데, 의외의 곳곳에서 우리가 놓치고 잘 안 하고 못하는 일을 하고 있는 젊은이들을 많이 발견했습니다.
그러고 나니 이제 우리의 활동과 다른 분들의 활동이 어떻게 연결되는지도 궁금해졌습니다. 생각은 같지만 서로 다른 일을 하고 있어서 도움이 될 것 같고, 시야를 넓혀주기도 하고, 저분한테 이런 것을 물어보고 내년에 이런 거 같이 하면 좋겠다고 생각하게 되고. 한 번 만나고 헤어지기에는 아쉬움이 많았습니다. 더 알고 싶었어요. 여기에 조금 더 시간을 투자하고 싶다는 생각도 했습니다.
서로 지지해 주고 힘을 받는 소모임이 있으면 좋겠다
포럼에서는 같은 모둠의 7~8명 정도의 이야기를 깊이 나눌 수 있었는데, 다음 모임은 1~2 단체의 더 구체적인 활동 이야기, 다른 모둠의 이야기를 듣고 직접 체험도 해보고 피드백도 주고받고 새로운 것을 알고 가는 소모임으로 만들면 좋겠습니다. 나는 그냥 이게 맞는 줄 알고 가고 있는데 다른 이들은 이렇게 하는구나, 내 활동에 가미하면 훨씬 더 나아질 수 있겠구나, 더 알차지겠구나 같은 생각과 도움을 서로 받는 거죠.
다른 이들의 철학과 활동에 관해 대략 느낌으로 알고 있지만 소모임을 통해 철학이 녹아 있는 현장을 보면 아주 뿌듯할 것 같습니다. 한 사람의 철학이 말이 아니라 실제 활동에 어떻게 반영되는지 굉장히 궁금하거든요. 조금 깊이 들여다보는 시간이 주어지면 서로 뭔가를 더 배울 수 있고 변화될 수 있을 겁니다. 지지해 주게 되고 힘을 받을 테고요. 즐겁게 뭔가 같이 해도 좋겠습니다. 만나면서 각자의 활동을 공유하기도 하고, 우리는 관련 책도 소개해 보고, 미리 주제가 정해지면 관련된 그림책도 갖고 가서 한번 읽어보고. 이렇게 만나면 재미있는 모임을 계속할 수 있지 않을까요.
작은 민간 도서관을 운영하면서 부딪치는 한계
작은 비영리단체, 민간 도서관을 운영하다 보면 힘들 때가 많습니다. 소진되었을 때는 활동의 한계도 있습니다. 난민, 생태 같은 콘텐츠를 기획하고, 공부하고, 다양한 컨텐츠를 이용해 널리 퍼트리고 싶은데 우리가 아는 범위 안에서만 맴돌게 됩니다. 이걸 보급하려면 콘텐츠를 홍보하고 교육 현장이나 다른 단체의 관심을 끌어와야 하지만 여기에서 멈춰 안타깝습니다. 우리 안에서 연구, 기획된 활동들이 제대로 홍보되어 활동으로 펼쳐지지 않을 때 한계를 느낍니다. 그냥 여기에서 이렇게 이만큼만 반복하는 상황의 연속이지요. 이럴 때 도움을 받을 수 있는 곳이 간절해집니다. 활동 상태, 재정 상태, 홍보, SNS 같은 것들을 종합해서 자문해 줄 사람이 없어서 답답하고, 제대로 하고 있는 건지 계속 의문이고. 비슷한 어려움을 갖고 있는 사람들이 만나서 계속 깊이 이야기를 나누고 전문 지식도 구하다 보면 길을 찾아갈 수 있을지도 모르겠습니다. 그런 기회가 만들어 보면 좋겠습니다.
그래도 우리를 춤추게 하는 것들
내가 지금 뭘 하고 있는 거지, 내가 왜 이걸 선택했지, 그냥 정년 퇴임 후에 재미있게 여행 다니면서 노후를 여유롭게 지낼 수 있었는데, 이런 생각이 들 때나 쉬자고 생각할 때 쉬어갈 수 있는 처지면 그것도 복이겠지요. 우리는 쉬어갈 수 없습니다. 쉰다는 건 문을 닫는다는 것이니까요. 그래서 그냥 즐거운 마음으로 열심히 하고 있습니다. 그러나 우리는 ‘우연의 예술성’을 믿습니다. 내가 뭔가를 추구하며 살고, 이것은 꼭 해내겠다는 의지를 가지고 아주 작은 일들을 하고 있으면 정말 어렵고 힘들 때 예기치 않은 곳에서 갑자기 해결되고 좋아지는 것. 그 덕에 이 일을 계속하고 있습니다. 그리고, 도서관 회원들이 20년째 우리에게 보여주고 있는 성의와 후원, 도서관에 오지 않으면서 마음으로 후원하고 있는 사람들이 떠오르면 정신이 번쩍 납니다. 칭찬이 고래도 춤추게 하는 것처럼, 주변에서 응원해 줄 때 힘든 마음이 봄에 얼음 녹듯이 싹 풀려버려요. 고비들이 계속 오고, 할 수 있는 게 한계에 치달을 때, 포기하고 싶을 때 그 힘으로 버티게 됩니다.
올해에는 지역사회 내 이주민 이야기를 기록해 보려 한다
포럼 중에 김양우 님이
이주 이야기 프로젝트 자료집을 보여주셨어요. 영감을 많이 받았습니다. 그리고 우리 마을에서도 이주민들의 기록을 남겨야겠다고 생각했습니다. 여기에도 유령들이 많이 살거든요. 주민등록도 안 옮겨져 있고 그냥 공장 노동자로만 있는 사람들. 지나다니면서 얼핏얼핏 보이는데 알고 보니 마을에서 일만 하는 게 아니라 운동도 하고 텃밭도 꾸미면서 살아가는 사람들. 그러나 마을 사람들과 소통이 없고 마을에 섞일 일이 없는 사람들. 지금까지 계속 왔다 갔는데 다 유령이고 기록이 없습니다. 이주 노동자들도 마을을 함께 이루고 사는 공동체 구성원입니다. 그분들의 이야기를 남겨야 한다는 생각이 들었습니다. 사는 동안 여기 사람들과 함께 이야기 나누고 자기 고향 얘기도 하면 좋겠습니다. 공장 안에서만 살았다고 마을에 함께 사는 건 아니니까요. 마을 사람들하고 함께 지내고 함께 먹고 이야기 나누는 과정이 있을 수 있도록 저희가 다리가 되어주고 싶습니다.
인터뷰, 편집 정소익
Sincere people—I want to get to know them better!
At the forum, we were able to connect deeply with people who embody a sincere philosophy of positive influence, which I truly value. In other settings, time constraints often lead to superficial encounters, but this one-night stay allowed us to delve deeper into their work. It was fascinating to meet people whose sensibilities differ from ours, and we felt it gave us hope. We felt a sense of accomplishment after the forum. We also shared a mutually energizing vigor. We also heard the thoughts of young people, those in their thirties. We had a certain preconception towards them, and many older generations believe the lack of young people in the field is a serious problem. However, we discovered many young people in unexpected places who are doing things we have overlooked, neglected, or failed to do well.
Afterwards, we became curious about how our activities connect with those of others. We share similar ideas, but we're working on different things, so it would be mutually beneficial. It broadens our perspectives, makes us ask them questions and think about ways to collaborate on similar projects next year. It was a shame to meet only once and then part ways. We wanted to know more. We also thought we'd like to invest a little more time on this.
We'd like to form a small group for mutual support and empowerment.
During the forum, we were able to have in-depth discussions with about seven to eight people from the same group. For the next meeting, we'd like to see one or two groups share more specific stories about their activities, hear stories from other groups, experience things firsthand, share feedback, and learn something new. I’ve just been moving forward thinking this is the right way to go, but then I see how others are doing things and realize that incorporating their approaches into my own work could make it much better, much more substantial. That is how we exchange ideas and support one another.
We have a general idea of others' philosophies and activities, but seeing those philosophies come to life through small meetings would be incredibly rewarding. We’re naturally curious about how a person's philosophy is reflected in his/her practical actions, not just in words. If we're given time to delve deeper, we’ll be able to learn more from one another and be transformed. We'll come to support each other and draw strength from that support.
It would be great to do something fun together. We, Nest of Peace, can share our activities, and introduce related books. And if a topic is decided in advance, we can bring a related picture book and read it together. Meeting like this will help us continue to have fun meetings.
Limitations of running a small private library
Running a small non-profit, private library can be challenging at times. When exhausted, we face limitations in our activities. We plan, study, and want to widely disseminate content on topics like refugees and ecology, but we often find ourselves stuck within the confines of our own understanding. To spread this knowledge, we need to promote the content and attract the attention of educational institutions and other organizations, but it's disappointing that we stop there. When our research and planned activities aren't properly promoted and implemented, we feel limited. We just keep repeating the same limited work. In these situations, we desperately need help. It's frustrating not having someone to comprehensively advise us on our activities, finances, publicity, and social media, and we constantly question whether we're doing the right thing. Perhaps if we could meet with people facing similar challenges, have in-depth discussions, and seek out expert knowledge, we might find our way. It would be great to create such opportunities.
Still, the things that make us dance.
What am I doing now? Why did I choose this? I could have just retired, traveled, and enjoyed my retirement leisurely. Or, I need to take a break. When we encounter these thoughts, being able to take a break is a blessing. However, we can't take a break. To take a break means to close the library. So, we just work hard with a joyful heart. However, we believe in the "artistry of chance." If we live our life pursuing something, determined to achieve it, and commit even to the smallest actions, when times are truly difficult and challenging, unexpected solutions and improvements suddenly appear. That's why we continue this work. And when we think of the sincerity and support our library members have shown us for twenty years, and the people who support us wholeheartedly without even coming to the library, we are instantly inspired. Just as praise can make even a whale dance, the support of those around us softens our exhaustion, melting our weary hearts like ice in spring. When the challenges keep coming, when we reach our limit and want to give up, that strength will keep us going.
This year, we plan to document the stories of migrants in our community.
At the forum, Yangwoo Kim showed us materials from the
Migration Stories Project. It was very inspiring, and we thought we should also start documenting the stories of migrants in our own village. There are many “ghosts” living here, too. People who haven't registered as residents and who exist only as factory workers. You see them here and there, but once you get to know them, you realize they are not just working in the village; they exercise, tend small gardens, and live full lives. However, they have no interaction with local residents and no opportunity to mingle with them. They've been coming and going for years, but they remain invisible—ghosts without records. Migrant workers are also members of the community who live together and help make up the village. We felt the need to document their stories. It would be nice if they could share conversations with local residents during their time here, and share stories about their hometowns. Living only within the factory walls does not entail truly living in the village. We want to serve as a bridge, enabling everyone in the village to live together, eat together, and share stories with one another.
Interview, edited by Soik Jung
English editing by Alice S. Kim